Ewa Demarczyk – Nähe des Geliebten (Goethe) 1977
Ewa Demarczyk – Nähe des Geliebten 1977
Gedicht von Johann Wolfgang von Goethe (1795)
Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer
vom Meere strahlt;
Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer
In Quellen malt.
Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege
Der Staub sich hebt;
In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege
Der Wandrer bebt.
Ich höre dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen
Die Welle steigt.
Im stillen Haine geh’ ich oft zu lauschen,
Wenn alles schweigt.
Ich bin bei dir; du seist auch noch so ferne,
Du bist mir nah!
Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne.
O, wärst du da!
Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer
vom Meere strahlt;
Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer
In Quellen malt.
Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege
Der Staub sich hebt;
In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege
Der Wandrer bebt.
Ich höre dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen
Die Welle steigt, die Welle steigt .
Im stillen Haine geh’ ich oft zu lauschen,
Wenn alles schweigt, wenn alles schweigt.
Ich bin bei dir; du seist auch noch so ferne,
Du bist mir nah!
Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne.
O, wärst du da, O, wärst du da!
O, wärst du da!
Entradas relacionadas
-
Henry PURCELL: Air in G major, Z641
3 comentarios | Dic 20, 2015 -
Arturia MatrixBrute | feedmyhit
No hay comentarios | May 23, 2017 -
Wil Wagner Has Curated The Ultimate Fairgrounds Pump-Up Playlist For Your Listening Pleasure
No hay comentarios | Nov 13, 2018 -
GOETHE groovt live: Die Hoffnung (F. Schiller)
No hay comentarios | Ene 27, 2014
Añadir un comentario
Cancelar la respuesta
Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.
Ich meine, das ist die beste Interpretation von den die ich bislang gehört habe ( trotz der harter, östlicher Aussprache/ Akzent)Mich wundert nur, das es nur so wenig bis jetzt gehört haben. So wenig Interesse an dem größten deutschen Dichter?Danke fritz 5157